Waxy.org
Waxy.org is the sandbox of Andy Baio. I run XOXO, built Playfic and Supercut, helped build Kickstarter, founded Upcoming, made an album, and some other stuff too.

Contact Me: Email, AOL IM, or follow me on Twitter.

Robin Hood's "Oo De Lally," Translated Into 16 Languages

Posted Feb 5, 2009 (Updated Aug 1, 2012)

There's something enchanting about these localized versions of Roger Miller's "Oo De Lally" from Disney's Robin Hood from 1973. While all of these videos were found on YouTube, each was created by a different person around the world. (Bonus points if you can find the Japanese, Chinese, and Norwegian versions. Got 'em all! Thanks, everyone.) April 7: Added Hebrew, but YouTube removed the Arabic version... Anyone have it? November 12: Added Finnish and Danish, but still missing Arabic.

August 1, 2012: These keep getting knocked offline, but this video captured 16 languages into a single video.

Original in English

Portuguese, "O-La-Ri-Lo-Le"

Italian, "Urca Tirulero"

Arabic, "Ya hallouli ya hallawa" (removed by YouTube, anyone have a copy?)

Russian, "Tirly Tirly Truly Truly"

French, "Oh de Lali"

Dutch, "Jodeladie Jodelee"

Spanish, "¡Que día más feliz!"

Swedish, "Oo-de-lally"

German, "Oo-de-lally"

Catalán, "Durul·lari"

Norwegian, "Holititten holitatten" (thx, Marcus)

Japanese, "オー・ディ・レイリー" (thx, Grant!)

Chinese (thx, chimara!)

April 7: Thanks to Tommynka, here's the Hebrew version. This list is now comprehensive, with every version of the video ever recorded. Thanks, Internet!

November 12: Two more, courtesy of Tobias in the comments:

Danish, "Oo-De-Lally"

Finnish, "Oo-De-Lally"

August 15, 2011: Fixed the broken ones I could find. If any more disappear, this video archives 16 of them, including the missing Arabic version.

48 Comments (Add Yours)

Feb 5, 2009
10:44 AM  
DFectuoso wrote:

I love your blog, keep up posting =)


Feb 5, 2009
11:59 AM  
Marcus Ramberg wrote:

The norwegian version can be found here:

http://www.youtube.com/watch?v=owXPsfoGeww


Feb 5, 2009
12:09 PM  
Andy Baio wrote:

Yay, thank you! Now I'm only missing the Japanese and Chinese versions.


Feb 5, 2009
12:28 PM  
Lelia Katherine Thomas wrote:

Thanks for posting these. They're good fun. I have watched a lot of the ones from the Lion King. (Zulu is cool, as is Cantonese.) It's interesting to see how cultures collide in stuff like this.


Feb 5, 2009
1:40 PM  
wheezyx wrote:

This made me so happy! This Robin Hood is one of my favorite childhood movies and this song always makes me grin like a fool. The Dutch version is my favorite!


Feb 5, 2009
3:52 PM  
Grant Laughlin wrote:

Not on YouTube, but you can watch the Japanese version here:

http://www.nicovideo.jp/watch/sm5120816


Feb 5, 2009
4:45 PM  
Martinator wrote:

That really took me back. I used to watch this movie over and over as kid. Hope that doesn't make me a furry :P

Anyways, here's the Brazilian Portuguese Version. You'll find that the lyrics have no "oo de lally", but it's a nice version anyway.

http://www.youtube.com/watch?v=7ZrgSwlneQc


Feb 5, 2009
4:59 PM  
Andy Baio wrote:

Grant: Thanks! I saved the Nicovideo and reuploaded it to YouTube for my post, but YouTube removed it, so I'm hosting it on my own server. Now we're only missing the Chinese version!

Martinator: Ah, I actually have the Portuguese version above. Thanks, though!


Feb 5, 2009
7:19 PM  
chimara wrote:

I found a Mandarin Chinese version here--

http://you.video.sina.com.cn/pg/topicdetail/topicPlay.php?tid=2016053&uid=1226126093#15932298

It's the whole first third of the film; go to about 00:03:40 for the song. Look below the lower left edge of the movie and click the link that looks like this to embed: 分享视频

(came here, a little late, by way of the BoingBoing link. I still love this movie!)


Feb 5, 2009
8:25 PM  
Andy Baio wrote:

Yay! I saved the video off Sina and am putting it up on my server now. Thanks, everybody.


Feb 6, 2009
4:49 AM  
JP wrote:

I think it's hilarious that the German version is slowed down so all the extra syllables won't sound rushed.


Feb 6, 2009
7:10 AM  
matt wrote:

yes! love your blog and links. this one made my day. favorite movie ever. thanks andy!


Feb 6, 2009
7:22 AM  
JPB wrote:

I have had the english version of the song on my voicemail message for 2 years now, its garnered quite the response and reaction. I enjoyed playing all the videos at the same time...the tower of babel in muted vintage tones and the last of good Disney animation.


Feb 6, 2009
8:29 AM  
Harriet wrote:

I have never seen Disney's "Robin Hood," so haven't a clue about "Oo de lally."

Who says or sings it and in what context in the movie?


Feb 6, 2009
8:50 AM  
Andy Baio wrote:

Harriet: "Oo De Lally" is the very beginning of the film, sung by the narrator Alan-a-Dale, the traveling minstrel played by Roger Miller. It's mostly a device to quickly introduce the characters. I'd recommend buying or renting it, but of course, the whole thing's available online too.


Feb 6, 2009
8:52 AM  
Michaelle wrote:

This was my favorite movie as a kid. I love this post! I put a link to it on Boudica.com. Harriet, the song was sung by the Rooster/Narrator/minstrel voiced by Roger Miller. He tells the story of Robin and his merry men - um - creatures.


Feb 7, 2009
3:50 PM  
Aaron wrote:

This is pretty brilliant. Made my day.


Feb 7, 2009
4:43 PM  
Sharon wrote:

If I recall correctly (and I should, my brother loved it to bits as a kid), Robin Hood was dubbed into Hebrew as well.

Sadly, I can't find that bit anywhere on the tubes, and since video editing skills are nonexistent, I can't chop up a pirated version to help with your collection...


Feb 7, 2009
9:31 PM  
SilverSara wrote:

The phonetic writing of the Arabic version is "Ya hallouli ya hallawa" - which actually isn't completely nonsense: Ya hallawa means Oh sweetness and with the matching nonsensical first part, is actually a really pretty phrase.

Do any of the other versions mean anything or are they all nonsense words?


Feb 8, 2009
5:53 PM  
Charles wrote:

Nice work Andy! I loved listening to this on vinyl as a kid and...great trip down memory lane.


Feb 9, 2009
8:01 AM  
toni wrote:

Just beautiful. Reminds me of your childhood.


Feb 9, 2009
2:37 PM  
Alyse wrote:

Hey Andy, the link for the Chinese version has every Disney movie ever made from Snow White to Bolt translated into Chinese. You definitely just made the week for my entire class.


Feb 10, 2009
1:34 PM  
Netfirms Web Hosting wrote:

I love Robin Hood. Back then I didn't know Spanish, now I do and watched it/understood it in Spanish.


Feb 11, 2009
8:05 AM  
mandy white wrote:

omg iloved this i laughed so hard!!! so much fun!!! i love robin hood too!!!!!!


Feb 11, 2009
7:07 PM  
matt wrote:

you must play them all at once! sounds so wierd.


Feb 15, 2009
2:47 AM  
Valeria wrote:

OMG I laughed so hard, thank you!!! It took me back in time!..I'm studying foreign languages, so it really caught my attention! However, someone posted the link of the brazilian portuguese language, I heard it and it's a bit different from the european portuguese version you had...I think you should post it too! :)


Feb 22, 2009
3:21 AM  
Jay wrote:

I loved Robin Hood - it was one of the better 'modern' Disney cartoons, I thought.

These alternative versions are fun - I particularly liked the Norwegian one - and it's fascinating how they manage to keep the tune, and still get all the right words in. Presumably! LOL!


Feb 24, 2009
11:22 AM  
Tim wrote:

This is like the rosetta stone here! With this we can translate any language known to man!


Feb 24, 2009
11:36 AM  
Miocl wrote:

missing the Hebrew version...


Feb 24, 2009
5:53 PM  
esther wrote:

What a great side-by-side translation study! Loved listening to the dutch version. It makes me want to watch the whole movie in dutch.


Feb 24, 2009
11:00 PM  
Colleen wrote:

Wow. I loved that! It's such an under-rated movie! I'm so glad that it even was translated that many times! I want to go find my VHS tape and watch it now. It was such a staple when I was a kid!


Feb 26, 2009
10:00 AM  
Kwill wrote:

Bloody wonderful - thanks so much for doing this.


Mar 10, 2009
4:36 PM  
Andy Allcorn wrote:

This is wonderful! Robin Hood has to be my favourite Disney film; I still love it – and in its own right, not just for the nostalgia. It's innocent, playful, and full of warmth.

The Norwegian version sounds like complete, charming nonsense to me. It must be the whimsical way the guy sings it... fits the spirit of the song perfectly.


Apr 5, 2009
1:03 PM  
Matt F wrote:

This post rekindled my fond childhood memories of watching this on VHS when visiting some relative or parental-friend. So much so that I've just dropped £30 to buy the Shiny Silver Ownership Tokens of this and three other Disney movies!


Apr 8, 2009
11:20 PM  
CJ wrote:

Your Arabic Version no longer works. You might want to find and update that. I was rather disappointed because I was excited to hear what "Ya hallouli ya hallawa" sounds like.


Apr 8, 2009
11:49 PM  
Andy Baio wrote:

Dammit. Well, I've saved all the others locally in case any more are pulled from YouTube. Anyone out there have a copy of the Arabic version?


May 3, 2009
7:10 PM  
LMB wrote:

This was my favorite movie as a kid. My sister sent me this link knowing I would love it. Thanks for finding all of these, they made my night.


May 8, 2009
1:18 AM  
laurenlou wrote:

THANK YOU!!!! this is amazing!!!!!!


May 13, 2009
10:26 PM  
psxws wrote:

too bad the Arabic version is no longer there! I loved it... should've saved it when I had the chance...

The lyrics, by the way, are:

روبن هود وصاحبه جون يتمشوا في الغابة

حبة ضحك وحبة لعب والنسيم عليل

فاكر دي طب فاكر ديه ويطبوا في المية

يا حلوللي يا حلاوة أما يوم جميل

ولا جِه في بالهم أي حاجة غير سعادة وألاجة عيشة أمن وسلام

مش عارفين إن التعابين أهي مستنية جنب المية وفجأة حيرموهم بالسهام

روبن هود وصاحبه جون هربوا وسط الغابة

جريوا ونطوا اتشالوا اتحطوا والطريق طويل

عدوا الحجرة وطلعوا الشجرة واستخبوا فوقيها

يا حلوللي يا حلاوة أما يوم جميل

يا حلوللي يا حلاوة أما يوم جميل


May 15, 2009
10:22 PM  
Garrett Williams wrote:

Thanks to this post, I've drifted to the Swedish version of Can You Feel The Love Tonight, a song I PARTIALLY downloaded back when Napster was free and illegal. YouTube is great about suggesting things I'll love. I really like the Swedish Timon's voice. As a result, I've also found the Swedish Hakuna Matata! I already know that song in 5 languages, thanks to Napster.
I need to watch Robin Hood again. It's probably been 20 years, and I'm 27! I only remember one scene from that entire movie.


May 27, 2009
8:08 AM  
vilou wrote:

Does anyone of you have the lyrics in Catalan and/or Spanish?


Jun 5, 2009
5:14 AM  
Nicki wrote:

Thank you for making my day! I live in China now, and this still is one of my favorite movies ever. I just sat here and laughed with glee hearing the Chinese version.


Sep 4, 2009
4:26 PM  
Christian wrote:

What a bonus - this one wasn't even on my list! Ya see I am searching constantly for Mandarin content as I am trying to teach my 2 year old Mandarin with no knowledge myself. Just wanted to thank chimara though i suspect they'll never get the thanks. Nicki I wish I'd stumbled in sooner.

What a great sandbox
Christian Unruh
Christian@mostrodigital.com


Nov 12, 2009
4:39 PM  
Tobias wrote:

why not danish and finnish too?
http://www.youtube.com/watch?v=pAvedCI67II
http://www.youtube.com/watch?v=biFAwhCY2ps


Mar 13, 2010
5:10 AM  
Pinkair wrote:

i found the arabic version!!! =)
http://www.youtube.com/watch?v=cKB-Nplz9rw


Jul 25, 2010
1:22 PM  
Fiz wrote:

This post is so great that it would be a shame if it fell into disrepair.

The original version has been taken down. One of many alternatives:
http://www.youtube.com/watch?v=ST9DUjzNp48

And this seems to be another link for the Arabic version:
http://www.youtube.com/watch?v=MvROzOiTlsg


Aug 6, 2011
8:13 AM  
Nonny Mouse wrote:

Here's the Dutch one again, since yours went missing

http://www.youtube.com/watch?v=A7_7Bv7m0Dw


Nov 4, 2011
7:02 AM  
Alexander wrote:

I found the Arabic version on YouTube, here it is:

http://www.youtube.com/watch?v=MvROzOiTlsg


 

Leave a comment





Waxy Links
Ads via The Deck
May 24, 2013
Jay Silver's TED talk on turning everyday objects into computer interfaces — the creator of Makey Makey, which I highly recommend (via)
Steven Universe pilot — Rebecca Sugar, the artist behind Adventure Time's best songs, starts her own show
The Lonely Island's "Semicolon" — catchy parody of hashtag rap
The Girl Who Turned to Bone — how rare diseases are now treated, and how people support each other online (via)
May 23, 2013
Daily Dot on the pre-history of Tumblr — interviews with the guys behind anarchaia and Projectionist
SIGGRAPH's technical papers 2013 preview — someone show these people how to use Kickstarter
Planet Online — the modern web meets early 1990s children's toy commercials
How does copyright work in space? — Hatfield negotiated a license directly with Bowie, but it's otherwise complicated
Limits & Demonstrations — standalone minigame set in the world of Kentucky Route Zero (via)
Google Poetics — common human search queries as poetry (via)
Jessica Hische on typography — great overall primer for selecting type
It's Not About the Nail — "stop trying to fix it" (via)
LEGO's full-scale X-Wing model arrives in Times Square — a 42:1 scale LEGO model of a LEGO model of a model
May 22, 2013
Computer Beach Party — so bad it's good; don't miss Jason Scott's great backstory and interview with the director
ROM CHECK FAIL — after five years, Farbs' classic retro gaming mashup ported to Flash
Indie developers can't self-publish on the Xbox One — giving in to pressure from partners?
NYT asks Scroll Kit developer not to use their name — asking him to take down the assets is fine, but this is overreaching
Face morphing mirror at Maker Faire — simple idea, great effect
Soylent, the post-food drink, raises $230k in a day — his blog is fascinating and, of course, there's a subreddit
Amazon introduces Kindle Worlds, official licensing for fanfic — John Scalzi notes that Amazon gets exclusive copyright and licensors can use your new elements without compensation
The History of YouTube by the Gregory Brothers — on YouTube's eight birthday
May 21, 2013
Google Glass through a toddler's eyes — reminds me of Among the Sleep with Oculus Rift support
Newsblur redesigns — my pick for a worthy Google Reader successor
You Must Escape — clever echolocation game mechanic, second place in Ludum Dare 26
Dictionary of Numbers — Chrome add-on puts large numbers into human terms (via)
May 20, 2013
Flickr launches major redesign with 1TB free space, new apps — looking pretty great
Marco Arment on the Tumblr acquisition — great early personal history of Tumblr
May 19, 2013
Yahoo approves Tumblr acquisition for $1.1B — the community isn't taking it well; let's hope Yahoo learned from their first billion-dollar mistake
May 17, 2013
Doodal — now you're doodling with portals
Bret Victor on drawing dynamic visualizations — I really wish Bret would independently release some of his work as products

Andy Baio lives here. Some rights reserved, for your pleasure.