Translating "The Economist" Behind China's Great Firewall

While researching Oscar screeners last month, I stumbled on a remarkable example of online collaboration in China that’s completely undiscovered here. In short, a group of dedicated fans of The Economist newsmagazine are translating each weekly issue cover-to-cover, splitting up the work among a team of volunteers, and redistributing the finished translations as complete PDFs for a Chinese audience.

It reminds me of the scanlation movement, in which groups of fans scan, translate, and redistribute manga into another language. But I’ve never seen it applied to a newspaper or magazine, especially one as high-minded as The Economist.

It’s an impressive example of online collaboration with simple tools, a completely non-commercial effort by volunteers interested in spreading knowledge while improving their English skills. In the process, they’re taking a political risk in translating controversial articles about their homeland behind the Great Firewall.

Continue reading “Translating "The Economist" Behind China's Great Firewall”

Quake Live goes public beta the private beta was a blast, but their server's are exploding today and the plugin's still Windows-only #

John Hodgman on "meh"

I enjoyed this exchange with John Hodgman on Twitter yesterday, reminiscent of my own rant on “FAIL.

hodgman: Did I ever tell you people how much I hate the word “meh”? Nothing announces “I have missed the point” more than that word.

hodgman: It is the essence of blinkered Internet malcontentism. And a rejection of joy. Also: 12 hive mehs in the replies SO FAR

hodgman: By definition, it may mean disinterest (although simple silence would be a more damning and sincere response, in that case)

hodgman: But in use, it almost universally seems to signal: I am just interested enough to make one last joyless, nitpicky swipe and then disappear

wordwill: @hodgman Isn’t rejecting joy how one traditionally demonstrates one’s superior cool? Though, at the same time, to hell with that.

hodgman: @wordwill yes. It’s part of the toxic Internet art of constant callous one upsmanship. And it is a sort of art, but not for me.